Atureu els rellotges
21/06/2007Tot és fràgil. Tot és casual. La vida ens ha portat on estem en aquest moment per un conjunt de casualitats infinites.

PARAD LOS RELOJES
Parad los relojes y desconectad el teléfono,
dadle un hueso jugoso al perro para que no ladre,
haced callar a los pianos, tocad tambores con sordina,
sacad el ataúd y llamad a las plañideras.
Que los aviones den vueltas en señal de luto
y escriban en el cielo el mensaje “Él ha muerto”,
ponedles crespones en el cuello a las palomas callejeras,
que los agentes de tráfico lleven guantes negros de algodón.
Él era mi norte y mi sur, mi este y mi oeste,
mi semana de trabajo y mi descanso dominical,
mi día y mi noche, mi charla y mi música.
Pensé que el amor era eterno: estaba equivocado.
Ya no hacen falta estrellas: quitadlas todas,
guardad la luna y desmontad el sol,
tirad el mar por el desagüe y podad los bosques,
porque ahora ya nada puede tener utilidad.
Poema de W.H. AUDEN. Traducció: Javier Calvo. Gràcies Juanjo, per haver-me regalat -ja fa més de cinc anys- el llibret del que he extret aquest poema.
Malgrat que tot sigui casual, que tot sigui efímer i perentori, en les nostres mans està fer-ho durador. I com diu Silvio Rodríguez, sólo el amor alumbra lo que perdura, sólo el amor convierte en milagro el barro.
(La vinyeta és de Liniers. Podeu escoltar la cançó “Sólo el amor” de Silvio Rodríguez, aquí)
23/06/2007 a les 10:05
Què guapo! M’ha encantat aquesta entrada teva Pauet!Ets un romàntic dins d’una cuirassa…